KISS TIBOR NOÉ
Kiss Tibor Noé 1976-ban született Budapesten, 17 éves koráig a Ferencvárosi TC igazolt labdarúgója volt. Újságírói végzettséget szerzett a MÚOSZ Bálint György újságíró iskolájában, majd szociológiát tanult Pécsett. Néhány éves budapesti tartózkodás után újra a városban él. Cikkeit korábban a Magyar Narancs és a Magyar Hírlap közölte rendszeresen, jelenleg a pozsonyi Új Szó állandó szerzője, a Jelenkor folyóirat tördelőszerkesztője és honlapfelelőse, valamint az Irodalmi Diszkó nevű rendezvénysorozat szervezője. Amatőr futballtréner, Budapesten egy cég lánycsapatát edzette, 2013 tavasza óta Pécsbányán dolgozik együtt helyi fiatalokkal. Prózaíróként 2010-ben jelentkezett az Inkognitó című önéletrajzi regénnyel. A Magvetőnél megjelent Aludnod kellene a második regénye.
http://kisstibornoe.blogspot.hu/
Fotó: Csordás Kata
A Magvetőnél megjelent művei
Aludnod kellene (2014)
Díjai
Békés Pál-díj (2015)
Megjelenés: 2014-06-06
méret: 125 mm x 197 mm
Megjelenés: 2016-11-21
méret: 125 mm x 197 mm
Ez is érdekelhet:
Magyarok Frankfurtban
Térey János Átkelés Budapesten című művét a kötet fordítója, Wilhelm Droste mutatta be a szerző jelenlétében. Kiss Tibor Noéval Aludnod kellene (Stumme Wiesen) című, a Nischen kiadónál megjelent könyvéről Julia Schröder újságíró beszélgetett. Bartis Attila A vége (Das Ende) című regénye nemrég jelent meg a Suhrkamp kiadónál, a szerzőt Jörg Magenau faggatta. Szőcs Petra Dán púder (Das Dänische Puder) című az Edition Solitude-nél megjelent verses kötetének bemutatására az írónő távollétében Kalász Orsolya és Zádor Éva vállalkozott.
A 2016-ban elhunyt, Németországban is méltán híres Esterházy Péter Hasnyálmirigynapló (Bauchspeicheldrüsentagebuch) című, a Hanser által kiadott kötetéről ugyancsak Jörg Magenau mondta el gondolatait, a műből Carlo Benz színész olvasott fel.
A könyvvásár meghívására Bán Zsófia, Nádas Péter és Dalos György is jelen volt Frankfurtban, utóbbi két író megjelent könyvét (Világló részletek; Az utolsó cár) a vásár leglátogatottabb helyszínén mutatták be. Az Arany János-bicentenárium alkalmából Wilhelm Droste friss fordításában elkészült verseit hallhatták az érdeklődők. A fordítóval Péterfy Gergely író beszélgetett.
FORRÁS: MTI