Műfordítás Nádasdy Ádámmal

A Magyar Műfordítók Egyesületének „FORDÍTSUNK!” elnevezésű ingyenes programsorozata ősszel is folytatódik a Magvető Caféban. Szemptember 14-én pénteken Nádasdy Ádám Kálmán Lászlóval beszélget majd félrefordításokról, nyelvhelyességről. Részletes program alább.

„FORDÍTSUNK!” – A NYELVÉSZ ÉS A MŰFORDÍTÓ
Kálmán László és Nádasdy Ádám beszélgetése

1. Műfordítás és nyelvhelyesség
Nyelvi illemszabályok a szerző – fordító – szerkesztő – korrektor négyszögben.

2. Mikortól magyar?
Az angol nyelvű filmek szövegének (félre)fordításából származók mikor válnak annyira elterjedtté, hogy már magyarnak mondhatjuk őket?

3. Klasszikus félrefordítások, vagy mégsem?

4. Műfordítókat is érdeklő gyűjtemény a Szószátyár című rádióműsorhoz beérkezettekből.

5. Játék: néhány klasszikus idézetet lefordítunk mai „népnyelvre” (kollokviális/szleng); a közönség pedig találja ki, hogy miből lett „átköltve”.


A facebook eseményt itt találjátok.


vásárlás ►tovább ►
ISBN: 9789631433791
Megjelenés: 2016-04-20
méret: 113 mm x 185 mm
tovább ►
ISBN: 9631422186
Megjelenés: 2015-11-05

NÁDASDY ÁDÁM

Tovább
Ez is érdekelhet:

MINDENNAPI
2017-11-20 09:46:26

„sötét van nélküled / szemem ki sem nyitom”

Tovább
MINDENNAPI
2018-09-20 16:35:34

Ne sajnáld, ha rágja, ha tépi, épp olvasni tanul

Tovább
SZERINTETEK
2019-01-14 19:00:53

Cixin Liu: A sötét erdő (Háromtest-trilógia 2.)

Tovább

Műfordítás, nyelvhelyesség, félrefordítás – Beszélgetés a Magvető Caféban.