Egy helyenként verssé sűrűsödő anyamemoár a Magvető Caféban
2019. június 11-én kedden 17 órakor mutatják be George Szirtes, magyar származású angol költő és író anyaregényének hazai kiadását a Magvető Caféban. Az Előhívás – Anyám regénye című könyvről a fordítók: Kúnos László és Rakovszky Zsuzsa beszélgetnek majd a szerzővel.A regényről
Visszafelé pergeti le édesanyja életének filmjét George Szirtes angol költő az öngyilkosságtól, a súlyos betegségtől kezdve a letelepedés angliai évein át az ötvenhatos emigrációig, az ötvenes évek budapesti életén át a koncentrációs táborig, a fotográfusi pályakezdéstől az erdélyi gyerekkorig. A végétől az elejéig. A helyenként verssé sűrűsödő anyamemoárban képekből, dokumentumokból, emléktöredékekből, önreflexiókból rekonstruálja a fordulatokban és tragédiákban gazdag, küzdelmes életutat. Képzeletének sötétkamrájában páratlan érzékenységgel hívja elő, teremti újjá és kelti életre édesanyja alakját.
Angol költő, író, a magyar irodalom nagykövete
George Szirtes 1948-ban született Budapesten. 1956-ban családja Angliába menekült. Első verseskötete, a The Slant Door 1979-ben jelent meg, és elnyerte a Faber-díjat, melyet korábban senki nem kapott meg ilyen fiatalon. Újabb kötetek után 1982-ben a Királyi Irodalmi Társaság tagjává választották. 1984-ben tért vissza először Magyarországra, ezt további, hosszabb tartózkodások követték, melyek során magyar költészetet és prózát kezdett fordítani angolra. 2004-ben a Reel című kötetéért megkapta a legnagyobb brit költészeti elismerést, a T. S. Eliot-díjat.
Munkái közül kiemelkedik Madách Az ember tragédiájának, Kosztolányi, Krúdy, Márai, Szabó Magda, Krasznahorkai és Karinthy Ferenc regényeinek, valamint Vas István, Rakovszky Zsuzsa, Orbán Ottó és Nemes Nagy Ágnes válogatott verseinek angol fordítása.
Az eseményt a Facebookon itt találjátok.
Megjelenés: 2019-05-28
méret: 197 mm x 130 mm