Magyarok Frankfurtban

Több száz magyar könyvet tekinthettek meg az érdeklődők a Frankfurti Könyvvásáron a 130 négyzetméteres, kassáki modernizmus jegyében tervezett magyar standon. Természetesen nemcsak könyvek érkeztek Magyarországról a német városba, hanem kiváló magyar szerzők kis.

Térey János Átkelés Budapesten című művét a kötet fordítója, Wilhelm Droste mutatta be a szerző jelenlétében. Kiss Tibor Noéval Aludnod kellene (Stumme Wiesen) című, a Nischen kiadónál megjelent könyvéről Julia Schröder újságíró beszélgetett. Bartis Attila A vége (Das Ende) című regénye nemrég jelent meg a Suhrkamp kiadónál, a szerzőt Jörg Magenau faggatta. Szőcs Petra Dán púder (Das Dänische Puder) című az Edition Solitude-nél megjelent verses kötetének bemutatására az írónő távollétében Kalász Orsolya és Zádor Éva vállalkozott.

A 2016-ban elhunyt, Németországban is méltán híres Esterházy Péter Hasnyálmirigynapló (Bauchspeicheldrüsentagebuch) című, a Hanser által kiadott kötetéről ugyancsak Jörg Magenau mondta el gondolatait, a műből Carlo Benz színész olvasott fel.

A könyvvásár meghívására Bán Zsófia, Nádas Péter és Dalos György is jelen volt Frankfurtban, utóbbi két író megjelent könyvét (Világló részletek; Az utolsó cár) a vásár leglátogatottabb helyszínén mutatták be. Az Arany János-bicentenárium alkalmából Wilhelm Droste friss fordításában elkészült verseit hallhatták az érdeklődők. A fordítóval Péterfy Gergely író beszélgetett.


FORRÁS: MTI


Nádas Péter

Tovább

Bartis Attila

Tovább

KISS TIBOR NOÉ

Tovább
Ez is érdekelhet:

MINDENNAPI
2017-11-20 09:46:26

„sötét van nélküled / szemem ki sem nyitom”

Tovább
SZERINTETEK
2019-01-14 19:00:53

Cixin Liu: A sötét erdő (Háromtest-trilógia 2.)

Tovább
HÍREK
2020-03-30 16:52:08

Sorsfordító történetek – Novellaíró pályázat

Tovább

Kassák inspirálta, a kortársak megtöltötték – Frankfurtban a haza