Magyarok Frankfurtban
Több száz magyar könyvet tekinthettek meg az érdeklődők a Frankfurti Könyvvásáron a 130 négyzetméteres, kassáki modernizmus jegyében tervezett magyar standon. Természetesen nemcsak könyvek érkeztek Magyarországról a német városba, hanem kiváló magyar szerzők kis.Térey János Átkelés Budapesten című művét a kötet fordítója, Wilhelm Droste mutatta be a szerző jelenlétében. Kiss Tibor Noéval Aludnod kellene (Stumme Wiesen) című, a Nischen kiadónál megjelent könyvéről Julia Schröder újságíró beszélgetett. Bartis Attila A vége (Das Ende) című regénye nemrég jelent meg a Suhrkamp kiadónál, a szerzőt Jörg Magenau faggatta. Szőcs Petra Dán púder (Das Dänische Puder) című az Edition Solitude-nél megjelent verses kötetének bemutatására az írónő távollétében Kalász Orsolya és Zádor Éva vállalkozott.
A 2016-ban elhunyt, Németországban is méltán híres Esterházy Péter Hasnyálmirigynapló (Bauchspeicheldrüsentagebuch) című, a Hanser által kiadott kötetéről ugyancsak Jörg Magenau mondta el gondolatait, a műből Carlo Benz színész olvasott fel.
A könyvvásár meghívására Bán Zsófia, Nádas Péter és Dalos György is jelen volt Frankfurtban, utóbbi két író megjelent könyvét (Világló részletek; Az utolsó cár) a vásár leglátogatottabb helyszínén mutatták be. Az Arany János-bicentenárium alkalmából Wilhelm Droste friss fordításában elkészült verseit hallhatták az érdeklődők. A fordítóval Péterfy Gergely író beszélgetett.
FORRÁS: MTI