Krasznahorkai egyik könyvét megint nemzetközi díjra jelölték

A 2018-as National Translation Awards hosszúlistáján is szerepel Krasznahorkai László Megy a világ című könyvének angol fordítása. A novelláskötetet idén már felkerült a Man Booker-díj hosszúlistájára is. A szövegket John Batki, Ottilie Mulzet és George Szirtes ültette át angol nyelvre.

A National Translation Awardsot az idén huszadik alkalommal adják át, és ez már a negyedik év, amikor a vers és próza kategória jelöltjeit külön-külön díjazzák. Ez az egyetlen olyan fordításért járó elismerés, ahol szigorúan összevetik az eredeti művet az angol szöveggel. A nyertes fordító 2500 dollár jutalomban részül.

A rövidlistára szeptemberig várni kell, a győztes nevét pedig az American Literary Translators Association éves konferenciáján fogják kihirdetni november elején.
Krasznahorkai olyan szerzőkkel versenyez, mint az első japán irodalmi Nobel-díjas alkotó, Kavabata Jaszunari vagy a Vörös és fekete szerzője, Stendhal illetve a Könyvfesztivál alkalmából Magyarországra látogató francia kortárs szerző, Mathias Énard. A teljes listát itt találjátok.

Forrás: literarytranslators.wordpress.com

 


vásárlás ►tovább ►
ISBN: 9789631430738
Megjelenés: 2013-03-20

KRASZNAHORKAI LÁSZLÓ

Tovább
Ez is érdekelhet:

INTERJÚ
2019-01-15 11:34:43

„Esszenciája azoknak a témáknak, melyek forróvá váltak az elmúlt években” – Hercsel Adél ajánlója

Tovább
MINDENNAPI
2019-05-17 11:39:24

A kilencvenes évek Bibliája – James Redfield: A mennyei prófécia

Tovább
HÍREK
2019-11-21 22:17:45

Megjelent a JCDecaux „Álljon meg egy novellára!” című novelláskötete

Tovább

Krasznahorkai olyan szerzőkkel versenyez, mint a Kavabata Jaszunari vagy Stendhal.